Автор: Кондакова Евдокия Семеновна
учитель начальных классов
МБОУ «СОШ г. Среднеколымска им И.И. Шарина»
Республика Саха (ЯКУТИЯ)
В данной работе изучены топонимы Среднеколымского района Якутии, где рассмотрены названия наслегов, поселений улуса, рек, озер, участков.
Актуальность выбранной темы обозначена желанием приобщить обучающихся к изучению собственных наименований, географических названий родного края, воспитывать чувство гордости за свою малую Родину.
В связи с этим возникает проблема: большинство сегодняшних школьников не знают значения географических названий родного края, их происхождения. Из данной проблемы возникает гипотеза: в районе достаточное количество топонимов для их исследования.
Целью данного исследования является изучение топонимов Среднеколымского улуса
Для достижения указанной цели в ходе исследования решались следующие задачи:
-
Изучить теоретические основы науки топонимики.
-
Изучить происхождение топонимов Среднеколымского района (улуса), их словообразование.
Объект исследования: лексика якутского, русского языка эвенского и юкагирского языка
Предмет исследования: топонимы Среднеколымского района (улуса)
Место проведения исследования: территория Среднеколымского района (улуса)
Методы исследования: аналитический, описательный, исторический, географический, сопоставительный; лингвистический, литературный анализ.
Данные исследования могут быть использованы на уроках родного языка, географии, истории и культуры родного края и во внеклассных мероприятиях.
В данной работе изучена незначительная часть местностей родного Среднеколымского района. Прилагаются воспоминания старожилов, литературные повествования местных поэтов, писателей.
Топонимический словарь «Мой край Колыма»
Алазея река на северо- востоке Якутии
Алазея- от якут. Алаhыай- происходит от названия народностей, заселявших территорию. Историки склоняются к версии, что дальние предки юкагиров называли себя «алаями», т.е.«омоки Алазея», «омок» по юкагирски – род. Слово «омок»- в якутском языке в переиначенном виде «омук», обозначающий «не якут, человек иного рода», существует до сих пор.
Ар5ахтаах поселение
«Ар5ах»- от якут. «берлога медведя»
В давние времена племена якутов переселяясь с местности р. Алазеи искали пристанище и нашли берлогу медведя. С тех пор эту местность назвали «Берлогой медведя»
Арыылаах участок
«Арыылаах» от якут. – местность с островом, с островками леса, имеющий луг среди леса.
Анкудинка речка, приток р.Колыма.
Название речки дано именем казака. В 1647г.в Среднеколымском ясачном остроге оказался казак Герасим Анкудинов, прибыл без разрешения якутского воеводы из Усть-Янского зимовья, прослышав о здешних богатствах. Буйный по характеру Анкудинов собрал вокруг себя беглых казаков и промышленных людей. По описанию товарищей Анкудинов был с черной курчавой бородой и огромными ручищами. Предпринял морской поход вдоль всего северного берега Чукотки. По рассказам Дежнева погиб где-то в районе Чукотки или Анадыря.
Речка Анкудинка находится на крайнем северо-востоке России. Протяженность 123км, площадь водосборного бассейна 1380 кв. км. Впадает в реку Колыма левым притоком на расстоянии 641 км от ее устья. Питается талыми водами и осадками дождя. Ледостав с октября по май месяцы, иногда до начала июня.
Байды
«Байды» от якут. Этимология слов неизвестна. Возможно, от слов «баай дойду»- богатая местность.
Топонимы с.Березовка
(Щербакова Надежда Анатольевна)
Березовка горная речка, правый приток Колымы. Протяженность 517км.
Корень слова береза- белоствольное дерево, которое произрастает на этой местности. По названию речки названо поселение Березовка- национальный кочевой поселок.
Река Березовка
Эвенское название реки Хо эен. Она так названа потому, что во время весеннего половодья река очень сильно разливалась и имела быстрое течение. В переводе с эвенского языка на русский так и звучит – быстротечная, полноводная. На берегу реки стоит село названное также Березовкой. Так ее назвали позже, тогда на ее берегу росло много берез.
Приток Березовки имеет очень красивое название Сивер, которое в прочем имеет значение дождливой погоды с северным ветром. Вся прилегающая к ней территория имеет тоже название Сивер, Это русское слово (предположительно это слово используют в Рязанской области) потому можно полагать данное название дали русские или казаки.
Ручей Хакындя, впадающий в р.Березовка.
от эвен.слова хак- закрытое, назван ручей из-за того, что там непроходимый бурелом.
Дависан- переправа, место на р.Березовка.
Именно там переходили и переходят по сей день реку во время ночевки или пешего похода.
Уш биракчан- ручей, впадающий в р.Сивер
В переводе с эвенского «своенравный ручей».
Тинытынде- впадает в р.Березовка
происходит от слова тиныты – олений ремешок от переметной сумки. (-нде- суффикс, обозначающий или придающий слову увеличение в размерах. Н-р, ремень- ременище. Сумка- сумище.
Тураах Таас гора
Одна из высоких гор близ с.Березовка.
От якут. Тураах Таас -«Вороний камень». По словам местных жителей на горе лежал большой черный камень.
Чубукулаах гора с. Березовка
«Чубуку» от якут «снежный баран».
«Верхние Кресты» рыб.участок
На Колыму в царское время высылались на ссылку высокопоставленные чины. В том числе Карл-Людвиг фон Менгден был приговорен к отсечению головы, объявив «...государственным и общего покоя ненавидящим злодеем», но затем навечно выслали на Колыму, определив местом жительства Нижнеколымский острог. Барона сопровождали жена, сын и дочь, сестра жены и слуги. Менгден считается основоположником развития животноводства на Колыме. Находясь в ссылке, выписал из Якутска неизвестное количество коров и лошадей, занимася мелкой торговлей. По преданиям, при нападении чукчей, барон отправлял своего высокого и сильного слугу Иоганна передовым бойцом для отражения набегов. От стрел его защищали доспехи, а в рукопашной схватке ему не было равных.
Как память от тех лет остались названия заимок «Погромное», «Убиенное», «Могильное»,«Кресты», «Крестовка». Обычай русских ставить крест, указывающий, что «Отныне эта землица положена по государеву руку» выполнялся всегда неукоснительно. Лишь затем строилась церковь во имя какого-либо святого.
«Вяткино» рыб.участок.
Вяткино – ВЯ́ТКА, вятки, ·жен. Видимо, названо по фамилии казака, родом из Вятки.Порода низкорослых широкогрудых и мохнатых лошадей. Вятка- крупная река Европейской части России, считается главной водной артерией Кировской области. Это крупнейший правый приток Камы.
Илимниир озеро
от якут.означает «рыбачит», глагол. Илим- сеть, рыболовная снасть.
Кангаласский наслег -Хаңалас
I Кангаласский наслег – с.Алеко- кюель, II Кангаласский наслег – с. Эбях
От якут «хаңалас». Предполагается, что этноним «канглас=ханалас» связан с названием канглов, создавших в последних веках до нашей эры племенной союз в бассейне Сыр-Дарьи в Средней Азии. Есть поверье, что основатель местности беглый родственник шамана из-под Покровска Кангаласского улуса.
Каменка, река
протекает по территории Среднеколымского района Якутии. Образуется слиянием рек Левой Каменки и Правой Каменки.
Каменка-Камень или печь из камня без трубы (а также низкая печь с наложенными ее верх камнями) в деревенской бане.
Киллэм участок.
«Киллэм»- от якут. означает «открытая местность без растительности». На этой местности находился кораль (изгородь) для пригона оленей Березовки.
Киhилээх Таас рыб. участок
«Киhилээх Таас»- от якут. Названо по очертаниям скал, похожих на человека.
Колыма река
Есть много различных толкований по этимологии слова «Колыма». Одни считают, что это произошло от якутского слова «кʏɵл»- озеро, другие- от юкагирского «кулема»- ловушка для медведя, некоторые связывают название с калымом- выкупом за жену и даже приводят легенды. Реку Колыму юкагиры называли «Кулумаа», а местные якуты называли «Кулума». В начале 18-20 веков в русских документах написано как «Ковыма», «Ковымская вершина», «Среднековымское комиссарство».
«...А Колыма река великая, Индигирки больше, а Лены меньше. Впадают в нее небольшие рыбны реки, рыбны потому, что пали из озер». (Из доклада приказчика Нижнеколымского острога Фторко Гаврилова Якутскому воеводе, 1646г.)
Название реки эвено-эвенкийское: Голомо-жилище из бревен местных жителей прошлого. Впоследствии якутами переименовано в Халыму или Халуму, а русскими казаками- в Ковыму, затем –в Колыму.
Река Колыма на северо- востоке Якутии и Магаданской области России. Длина 2129 км. Площадь бассейна 643000 км². Впадают Коркодон, Анюй, Аян-Юрях, Седедема, Березовка, Анкудинка. Устье Восточно-Сибирское море. С правой стороны от реки в направлении на северо-запад простираются гранитно-сланцевые Колымские горы, покрытые замечательной хвойной растительностью. Здесь начинаются все правые притоки Колымы – Бахапча, Буюнда, Балыгычан, Сугой, Коркодон, Березовка, Каменка, Омолон, Малый и Большой Анюй. Левые притоки – Сеймчан, Таскан, Ясачная, Поповка, Зырянка, Ожогина, Седедема и др. Не зря в древних легендах, сложенных коренными народами Восточной Сибири, реку Колыму сравнивали с многодетной матерью, взлелеявшей, вскормившей и вырастившей 35 детей. Именно столько притоков – более или менее значимых рек насчитывается у Колымы. По легенде, состарившаяся мать-река дала детям наказ: быть щедрыми, полноводными, промысловыми, заботиться о людях, живущих рядом. Лишь один приток Омолон должен был стать опорой ей самой. И на самом деле, этот приток раньше всех освобождается ото льда по весне, подпитывая Колыму.
Кульдино рыб.участок, охотн.заимка
Этимология слова неизвестна.
Местность была известна в ХVIII веке. Здесь живут потомки казаков Антипины, Белоноговы, Соловьевы, Уваровские, Лаптевы. Занимаются рыболовством, охотой. Кульдино была одной из самых крупных заимок на р.Колыма.Здесь работали школа, магазин и пекарня. После войны до 1950-х годов работал дом престарелых и инвалидов, для сирот. Директором работал Явловский Николай Иннокентьевич. В 1938гбыл организован колхоз «Новая заря» в Кульдино. Председателем был назначен Сивцев Семен.
«Конзабой» рыб.участок
в документах название участка значится так. На деле- местные объясняют так: «Концевой камень», здесь заканчивается горная сторона берега реки, дальше- тундра- «Таас бʏтэр». Это последний рыбучасток на реке на территории Среднеколымского улуса, граница с Нижнеколымским улусом.
Кузаковка ручей, левый приток р.Колыма.
Этимология слова неизвестна. Возможно, по фамилии местного жителя.
Лобуя местность на правом берегу р.Колыма.
От юкагирского лавуэ, лавйэ- вода.
Здесь находился лагерный пункт Колымского ГУЛАГа. В 1950-х годах, когда лагерный пункт был расформирован, поселок остался.
В поселке функционировало СПТУ и находилась воинская часть ПВО. В 1970-х училище закрыли и после этого поселок постепенно пришел в упадок. В 90-х гг была расформирована воинская часть. Потомки Лобуи и солдатские дети переехали в г. Среднеколымск.
«Матеркино»- участок
сравнительно большое для этого края поселение с шестью юртами, расположенными на довольно близком расстоянии друг от друга. Там я остановился у довольно зажиточного якута Спиридона.»
(С.И.Мицкевич, февраль, 1901г.)
Налимск поселение
От русс. «налим»- единственная исключительно пресноводная рыба отряда трескообразных. Имеет промысловую ценность.
Ойусардах поселение
«ойуhар» от якут. - молодняк лося 3-х лет.
Соинга участок
От эвен. «суойуңу» – много, множество
Сиэн кюел наслег, озеро
Сиэн кюел - от якут.
Любопытна история названия озера. Знатный краевед уроженец Сень-кюельского наслега Д.Н.Жирков в 1940г записал по рассказам старейшин того времени: « ... В старину вокруг озера проживало много людей, было много и коров и лошадей. Вокруг было много волков, от них спасу не было, поэтому при помощи шаманов отводили волков в другое место. В те времена люди преклонялись перед таинством природы, оберегая себя, как бы уважая и защищаясь от них, сильных и смелых зверей называли иносказительно, чтобы их не тревожить. Волков называли «Сиэн», а медведей «Чыый», этимологию этих слов никто не объяснил. Поэтому осталось название «Озеро, где много волков»- Сиэн кюел. Подавляющее большинство народа думает, что озеро назвали так, потому что много ручейков и висок, но это не так.
Алеко- кюель поселение.
Алеко- кюель- озеро Алексея. От якут. ϴлɵɵкɵ- по имени реально жившего человека. Раньше на этом месте было большое озеро, бедное рыбой. Ловилась только щука. Озеро находилось на пути осенней миграции стаи диких оленей с прибрежной тундры на лесные патсбища, богатое ягелем. Каждую осень охотники близлежащих наслегов сообща охотились на оленей, а остальное время озеро пустовало. Не было поблизости поселений, то5оев. Облюбовал эту местность уроженец II Мятисского наслега Алексей Колесов, влюбился и женился на девушке Акулине и решил обосноваться на этой местности. Вероятно, озеро было безымянным, или сменило название. И стали называть его именем единственной семьи, обитающей вокруг озера. Постепенно со всей округи подтянулись другие семьи, стали строить дома и обустраиваться. Так со временем появилось село Алеко- кюель.
Мээтис Наслег 1 Мээтис с.Сылгы Ыытар , 11 Мээтис – с. Сватай
От русс «метис»-сын или дочь европейца с мулаткой.» по словарю В.Даля
Петрово рыб.участок
Этимология слова неизвестна. Предположительно, местность носит фамилию местного жителя.
(Из воспоминаний Дурьевой Анны Васильевны, март, 2018г.)
В заимке Петрово функционировал рыбзавод. Два бондаря изтотавливали чаны и бочки для засолки рыбы. (Бондарь- мастер по изготовлению железных бочек, утваря.) Была торговая точка (фактория). Школы не было. «Петрово»- очень богатый участок. Тут растет голубика, красная смородина, охта, земляника. Богат участок и ценной рыбой (чир, нельма, осетр, муксун, ленок, хариус, ряпушка и .т.д.). Недалеко от Петрово протекает речка Березовка. Первыми связь с жителями по р. Березовка наладили семья Третьякова В.С с сыном Алексеем.
Помазкино рыб.участок, охот.заимка.
Этимология слова неизвестна
Предположительно, местность носит фамилию казака, про которого была сложена легенда Лаптева Егора.
(Из воспоминаний Дурьевой Анны Васильевны, март, 2018г).
В «Помазкино» работали школа и магазин. Связь между заимками осуществлялась пароходами, баржами «Дальстроя»: «Гастелло», «Горняк», «Магадан», «Колымский водник», и тд. лодкой, веткой, а зимой ездили на упряжках собак, иногда оленей. Угля не было, пароходы, баржи «Дальстроя» топили дровами. Для заготовки леса работали и взрослые, и дети. Доставка товаров была прямая с Америки: мука «крупчатка», сахар, колбасный фарш, ботинки американские. Были трудности с чаем. Пили чай из шиповника, кипрея (иван-чай). Из мешковины муки шили рубашки, белье, штаны. Во время войны существовала норма пропитания на неводе на одного рыбака: 2 чира, 5 селедок или пелядей. Женщины в чанах, бочках солили рыбу, шили теплые вещи из заячьих шкурок. Добытая мужчинами рыба, куропатки, зайцы- все отправлялось пароходами на фронт. Держали коров, кое у кого были олени. Электричества не было. Пользовались «лейкой»- материал в виде жгута смачивали в рыбьем жиру и зажигали. Стекол не было, поэтому в окна зимой ставили лед, а летом натягивали на окно обработанную шкуру налима.»
В 90-х гг на участке Помазкино шли археологические раскопки под руководством ученого Кашина В.А. На местности были найдены несколько захоронений человека периода Неолита и стоянка древного человека.
Ружниково рыб. участок, большое озеро.
Этимология слова неизвестна.
Ружник - священник, получавший ругу - особое содержание от князя или прихожан.
Рыжово участок по реке Колыма
От слова- рыжий- прилагательное. Красный, огненный, смесь цветов: красного, желтого и бурого, разных теней и оттенков.
Саңалаах местность близ г.Среднеколымска
От якут. «сана»- речь, говор. Этимология слова неизвестна.
Седедема река, левый приток Колымы
Седедема - небольшая извилистая речка, на русский манер ее название звучит как «Федотиха». Седедема- заимствованное слово. «Уже много лет меня интересовало название реки Седедема. Что означает это слово, с какого слова оно произведено: якутского, юкагирского, эвенского? В обнаруженном атласе И. Молодых от 1929г. написано Седедема, или Федотиха. А в карте С.Ремизова (1701г) название - Федотиха. Позже переиначенное на якутский лад - в Седедему.» (А.В. Шадрина)
Селезевка рыб.участок.
Селезевка- селезень, самец утки. Возможно, в этой местности всегда много дичи. Оттуда, и видимо, названа местность.
Сватай поселение
От русс. Сват — лицо, делающее предложение отцу девушки от имени жениха, или ещё чаще отцы молодых, договаривающиеся друг с другом о помолвке их детей .
Возможно, название местности дали пришлые русские.
Среднеколымск
В ХVII в. Среднеколымск был известен как Собачий острог, а в первой половине 18 в. его называли Ярмонга. (Ярмонка) и был приписан к г.Якутску. в 1775г. Среднеколымск был причислен к разряду городов, а в первой половине 19 в. стал центром обширного Колымского округа.
Сайбалаах озеро
От якут. «сайба»- летняя яма для хранения рыбы, молочных продуктов. Также называют озеро с обильем рыбы.
Сылгы ыытар поселение
От якут «Сылгы ыытар»- разводить лошадей.
Суччино участок
«Сууччун»- этимология слова неизвестна, возможно, от фамилии пришлого русского казака.
Соинга участок
«Суойаңы»- от эвенского «много, множество». Предполагается, «много озер».
Эбэ озеро
«Эбэ» От якут- бабушка. В старину и в наши дни народ саха уважительно называет водоемы «Эбэ» в дань поклонения к старейшинам, признания любви к природе.
Бай5ал
Озеро «Бай5ал» в Сватае, озеро «Байа5ал» в Алеко кюеле.
От якут. Бай5ал- от якут. обилие, богатство вод, большая, глубокая вода.
Троицкое
озеро, ресурсный резерват на р.Колыма
Троицкое название дано по церкви во имя Пресвятой Троицы. В книге Аксенова «Среднеколымск и его округ» приводится такая легенда. Сначала острог Ярмонга изначально был построен в верховьях Колымы, в местности Троицкое. Его по каким – то обстоятельствам сочли, что это место несчастливое. Казаки соорудили большой крест и пустили его вниз по реке, где он пристанет, там и соорудить крепость. Крест приткнулся к устью Анкудинки. Здесь и решили казаки обосноваться.
Уродан участок на р. Колыма
Уродан- от эвенского лабаз- на сваях для хранения вещей и сухих продуктов. На верхушках деревьев устраивали настил и хоронили умерших людей более высокого положения, шаманов. якут «аранас»- небольшой продолговатый амбар, вернее: скриня на столбах, в них якуты и тунгусы некогда хоронили.
Оленеводы Чубукулаха спускались с гор на реку порыбачить. В местности Уродан была школа- детсад. На участке проживает родовая община Тарабукиных.
Yгʏс Тамах рыб.участок, охот.заимка
Yгʏс- от якут.- много, бесчисленное количество.
Тамах- от якут. - горло, глотка(бэлэс, куолай);
тама5ым хатта у меня сохнет во рту; там да гыммата не почувствовал во рту; центр, средоточие; урэх тама5а быстрина речки; тыл тама5а смысл слов. ϴрʏс,ʏрэх муора5а,кʏɵлгэ тʏhэр сирэ,тɵрдɵ.
Осенью 2017г. на берегу реки Колыма в этой местности был найден белый медвежонок. Его спасли рыбаки участка. Белый медвежонокт был перевезен в Москву в зоологический зоопарк. Ему дали кличку «Айаана»- «Умка».
Ярмонга
От русс. Ярмарка- Заим. не позднее первой половины XVII в. из польск. яз. Польское слово— из нем. Jahrmarkt, сложение Jahr «год» (см. яровой) и Markt «рынок». Буквально — «годичный базар».
Здесь жили оседлые юкагиры- омоки во главе с князцем алаем. «На алаевых житьях поставили мы свой острожек»- пишет в отписке М.Стадухин. Казаки остались довольны своим пристанищем и тем, что оказались среди оседлых юкагиров, хозяев земли, и тем, что край Колымский оказался богат рыбой и пушным зверем. «Отсюда торгу быть!»- заключили кзацкие вожи. Так был основан город Ярмонга.
Использованная литература
Багдарыын Сʏлбэ «Мэнэ ааттар», научно-популярное издание, «Бичик» Дьокуускай к. 2013г.
Винокурова У.А. «Хатыңнаах нэhилиэгэ», «Бичик» Дьокуускай к.2019г.
Ефимов В.И. «Иккис Ханалас нэhилиэгэ»
Колесов М.И «История Колымского края»
Лаптев Е.С. «Колымские легенды», перевод С.Руфова, г.Якутск, 1998г.
Никитин М.И. «Летопись Среднеколымска»
С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.Толковый словарь русского языка.
Оконешников И.А.»История Среднеколымского улуса с 17 века до наших дней», 2018г
Серашевский В.Л. «Якуты». Опыт этнографического исследования.2-е изд. -М., 1993г
Старостина М.И. «Колымские якуты в середине ХVIII- ХХ вв»
Софронолва А. «Орто Халыма улууhунаа5ы бастакы Ханалас нэhилиэгэ»
Третьяков А.А. «Среднеколымск» исторический очерк, г.Якутск, 1993г.
Саха тылын быhаарыылаах кылгас тылдьыта
Шадрина А.В. «Среднеколымск от старины до наших дней ХVIII-ХХвв.» историко-краеведческое издание», ГУ «Халыма долгуннара», г. Среднеколымск, 2008г.
Шадрина А.В. «Людям колымской земли-сердце свое я дарю»,АУ РС (Я)«Халыма долгуннара», г. Среднеколымск, 2015г